Äsja kuulutas Läti riiklik keelekeskus termini neeger ametlikult lubatuks. No täpselt minu teema, sest nagu me teame, on mul selle sõnaga pidevalt kana kitkuda (ma ei ole kokku arvutanud mitu neegrit mu keeletoimetaja viimastel nädalatel ära diliitis, aga neid oli õige mitu). Mina olen üks selline tumba, kes ei saa selle sõna solvavast tähendusest aru. Jah, eks seda ole erinevatel aegadel kasutatud ka negatiivses tähenduses (nagu ka madu, lehm, siga, kits, kukk, venelane, juut jne, jne), ent veelgi rohkem neutraalses tähenduses. Nüüd äkki ei tohi seda enam kasutada (kuigi saan aru, et see vist erineb veidi ka kirjastuseti). Hiljuti lugesin mingit raamatut ja kergitasin üllatunult kulmu, kui nägin neegri-sõna, oli mingi värskem kraam. Kahjuks ei märkinud üles, aga korra mõtlesin küll, et edaspidi peaks hakkama eraldi ära mainima ja kiitma kirjastusi, kes nii tolerantsed on.
Eriti ajab mul harja punaseks, et ka ajatut klassikat kirjutatakse ümber ja uutest trükkidest korjatakse neegrid mõnuga välja.
Ah, see ilmaelu on nii pekkis, et ma mõistan küll, et ühe sõna kasutamise lubamine või keelamine on see kõikse väiksem mure.
Nii et täna on see päev, mil ma kiidan lätlasi, kuigi ma usun, et nad nullitakse ära ja see ametlik termin ei kesta kuigi kaua.
+1 :)
VastaKustutaMu teksti puhul ei kobisenud toimetaja ega kirjastaja, kusjuures paar kahtlast sõna jäi veel sisse:) Oleks ka imelik, kui mitukümmend aastat tagasi toimuvates tegevustes räägitakse tänapäevast poliitkorrektset keelt.
VastaKustutaNo just, eriti veider ongi see ajastukindlate tekstide puhul. Näiteks oli mul juhus päevikukatketega aastast 1972, mis ilmusid möödunud aastal. Mehed laeval, laev teel Antarktikasse, möödutakse ka Mustast Mandrist ja siis nähakse seal neegreid. Ma olen täiesti veendunud, et see oligi 1972. aastal uudne vaatepilt ja vääris mainimist, lisaks ei kasutanud siinmail vist eriti keegi väljendit mustanahaline vms.
KustutaEi tea, kuhu see poliitkorrektsus küll välja viib...